×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
目指せバイリンガル!
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
インド人の「ビジネス力」は、いかほど? シゴトの計画 従って、バイリンガルどころか、3カ国語、4カ国語をあやつるマルチリンガルは珍しくないのだ。古屋さんが働く会社は、彼らの言語能力の高さを駆使して、業界最大手の英文校正サービス「エナゴ」を運営している。 「ただ、タイムマネジメントの面では多少、ルーズな面が ... |
Q | 子供の英会話勉強の開始時期について、どちらの説が正しいと思われますか?学生の頃に言語学の教授が 日本人と欧米人は言語を処理する脳の場所が反対です。 (どっちがどっちか忘れたけど、例えば英語が左脳処理なら、日本語は右脳で処理みたいな感じです) それが決まるのは3歳ごろまでです。 3歳くらいまでに言語を欧米人と同じ方の脳で処理するようになれば英語が出来るようになります。 って言われたのを覚えていて、自分が受験で英語に苦労したから子供には早期から英語教育を!っと思っていたんですが この間通っている小児科のお医者さまが 子供の脳について研究したけれども、英語教育は7歳~8歳からで十分です。英会話教室の宣伝に引っかかってはいけません と言われたので戸惑ってます。 バイリンガルの方、語学の堪能なかた、経験的にどちらの説が正しいと思われますか?教えてください。 |
A | 知り合いに、そういった二言語、三言語を子供に学ばせる場合の研究をしていた人がいますが、語学は早ければ早くから(出来れば生まれた時から)やった方が良いということを聞いた覚えがあります。ただ、これは本当のバイリンガル、トリリンガル環境での話しが前提の研究でして、「例えば父親がアメリカ人、母親が日本人」というケースの場合、両方の親がそれぞれ母国語で子供とのコミュニケーションをとり続けると、物心ついた頃から両方の言語を使え、いつの間にか、大体20才に近いぐらいになると、完全にそれぞれ英語と日本語を分けて、脳の中で体系だって覚え・使えるようになる、という研究だったと思います。 これの応用で、「例えば父親がアメリカ人、母親が日本人、居住地が中国で中国語の学校」といったケースでも、早期からそのような環境においておくと、20才ぐらいには全てを体系だって使えるようになる、らしいです。。。 ただ、日本に住んでるんでしたら、そこまでのことやる必要ないですよね(笑)受験で英語に苦労しないように、といった話でしたら小学校からで十分なのではないでしょうか? 蛇足ですが、実際に外国語を使うときに苦労するのは「音」です。発音と聞き取り、ここを若いうちから前もって補完するという点に、語学を小学校や幼稚園等で早期に始める意義があると思います。つまり、使う為のもので、日本の大学受験の英語とはちょっと方向性が違うと思います(努力次第で、海外で働けるぐらいの英語力は後で身に付けられます)。 |
李売り出しへ「ボムちゃんサイト」開設…ソフトバンク スポーツ報知 球団の公式ホームぺージにリンクさせる方式が有力で、韓国ファンのためにバイリンガル(2か国語併用)サイトにする計画も浮上。母国では英雄的存在だけに、今後の活躍は注目を浴びるはずだ。 球団は2011年に韓国での公式戦開催を計画。来年2月には韓国・ロッテと ... |
Q | 国際結婚をしている方に質問ですが、国際結婚だと生まれてきた子供は必ずバイリンガルに育つのですか? |
A | 家のチビは、日本語(ちょっと河内弁)・嫁さんの国の現地語・一応嫁さんが教えてる英語の3つですね。 嫁さんのオカンとチビは現地語で喋れますよ。 以前(チビが4才ぐらいの時)、幼稚園行く時に 父「今日は雨降るらしいから、傘持っていかなあかんで」 チビ「傘ちゃう~! アンブレラや~! ちゃんと言わなあかん。」と朝からチビにしかられた事ありますよ。(結構、発音は流暢です。) でも、必ず二言語以上を喋れるでなくて、家庭内で日本語以外をどれだけ使うかによって決まりますよ。 日本語以外に触れる時間が3~10才までの間にどれだけあるかで決まるような感じですね。 私←→嫁:基本的には日本語で会話・難しい日本語等は、英語で解説 私←→チビ達:基本的に関西弁で会話 嫁←→チビ達:基本的に日本語で会話してるが、会話の中で英単語を教えてあげている。たまに現地語でなにやら言っている。 ちゅう事で、家の中では色んな言葉が溢れていますよ。 |
![]() MSN産経ニュース | 【写真集】石井幹子(もとこ)作品集 MSN産経ニュース 世界的に活躍している照明デザイナー、石井幹子さんが、2001年から08年までパリや上海、日本の各地で行ってきたプロジェクトを紹介する作品集。表紙カバーは目が眩(くら)むようなパープルで、08年の流行色でもある。 東京タワーや上海の超高層ビル、長野の ... |
Q | 日本語と英語 バイリンガルの方、翻訳家、普通の方にお聞きさます。 映画の字幕は、何故か気取った口調になっている気がします。 何故でしょうか? 外国人の方は気取っているのでしょうか。 英語を習わないと分からないのでしょうか? |
A | 字幕とは、英語の映画で日本語字幕ですか? 私も、日本語字幕は気取っていると感じることがあります。 英語を日本語に直訳できないものは、やはり表現が難しいとおもいます。 よって、辞書的な翻訳で表現されているときは、気取っているようにみえるんだとおもいます。 私的な見解ですが。。。 外国人の方は別に気取ってはいません。そりゃあ、確かに気取っている人もいますが、それは日本人も同じことです。 翻訳家の腕などによって決まるのではないでしょうか。 |
なんば経済新聞、年間PV1位に「ジャイアント白田さんの大食いイベント」 なんば経済新聞 「魔女」こと菅原初代さんが1時間でくしかつ238本を食べ、210本を食べた「バイリンガル梅村」こと梅村鈴さんを下した。菅原さんは約9.5キロのくしかつを食べ、報道陣らを驚かせた。 2位の「バラ色Tシャツ」の話題は上半期ランキング1位に輝いた記事。 ... |
Q | 私の自己紹介をしますので、将来を見つめてお付き合い願えるでしょうか? 年齢:28歳。男性。身長185センチ。 両親は日本人で、私はアメリカのボストン生まれの、国籍は日本、アメリカ二カ国です。言葉は英語がネイティブですが、家庭では日本語でしたのでバイリンガルです。 アメリカの工科大を卒業し、日本の電子工学の研究所に勤める事になりました。 容姿は、よく、野球の、ダルビッシュとか、タレントの、ウェンツ、年配の方には草刈正雄に似ていると言われます 趣味:冬はスキー、夏はサーフィンで、愛車はポルシェ・ガブリエル。 以上、もしお付き合いして貰えるなら、以上の内、足らない点とか、 ここは、無い方が・・と言う点、他、何でもご意見待ってます。 れぐれも言いますが、私は中年の、髪の毛も何とか残っているメタボオヤジではありません。 ただ、夢を見ることは誰にもありますよね? サンキューベイビー! |
A | あなたの虚言癖が無ければ良いのではないでしょうか? 『サンキューベイビー』と言っている時点で、頭がよろしくないと思いました。 以上。 ■そのプラス思考なら大丈夫よ。あなたの妄想癖は面白かったわ。 これからも奥様とエコノミークラスで行く旅行や団体バスツアーも楽しんでね。 |
![]() 日刊テラフォー | あなたの心の財宝はどこにある?「ワンピース検定・書けるかな?」 日刊テラフォー 「のだめカンタービレ」もそうですが、漫画から映画になる作品も結構ありますね。 いろんなサイトで最近やたら「ワンピース」を目にして、「ワンピースって何?まさか洋服の映画じゃあないようだし」状態だったのですが、こちらは少年漫画から映画化されたもののよう ... |
Q | バイリンガル版ののだめカンタービレを読んでいます。ほかにバイリンガル版で出ている漫画を知っていたら教えてください。 |
A | 自分が持っているのは、らぶひな、ジパング、ちょびっつ、カードキャプターさくら、サザエさん、課長島耕作、金田一少年の事件簿、GTOです。 ほかにも知りたければ、アマゾンで調べてみてください。「バイリンガル 漫画」 http://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_ss_2_6?__mk_ja_JP=%83J%83%5E%83J%83i&url=search-alias%3Daps&field-keywords=%83o%83C%83%8A%83%93%83K%83%8B%96%9F%89%E6&sprefix=%83o%83C%83%8A%83%93%83K%83%8B&sprefix=%83o%83C%83%8A%83%93%83K%83%8B&sprefix=%83o%83C%83%8A%83%93%83K%83%8B ちなみに、のだめがバイリンガル版で出ていることを初めて知りました。情報ありがとうございます。 |