×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
目指せバイリンガル!
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
学問、資格、スキル、趣味、旅行、レジャー、スポーツ、エンターテイメント、文化、芸能 Dream News (プレスリリース) 「知的バイリンガル養成」3日間特別モニター募集。英語を加速的に上達したい方や、ユーモアのある洗練された英語力を身につけたい方など、英語に熱い方の味方になる、英語専門アカデミーLACOMSです。 「知的バイリンガル」養成3日間特別モニターを募集中。 ... |
Q | ネイティブかバイリンガルの方に質問です。青筋って英語でなんていいますか?よくコメカミに青筋(血管)立てて怒っているひとがいますが、そのときに出る青筋です。 |
A | 英語で良く使われるのが veins standing out on (one's forehead)(額に)青筋をたててこめかみであれば、on one's temples になります。ネット例ですRed-faced and with veins standing out on her forehead, 顔を真っ赤にし、額に青筋をたてて、という意味。a man with veins standing out on his forehead 額に青筋をたてている男angry with his veins standing out on his neck and temples 首やこめかみに青筋をたてて怒っている別の言い方としては、veins popping out from/out of his foreheadred-faced and angry with veins popping out from his forehead and neck |