×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
目指せバイリンガル!
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
「アルク グローバルキッズ プロジェクト」の一環 「アルクバイリンガルスクール」が、マタニティ&ベビーフェスタ2011に出展 毎日新聞 株式会社アルク(東京都杉並区永福 代表:平本照麿、以下アルク)は、2011年7月16日(土)、17日(日)にパシフィコ横浜(横浜市西区)にて開催される「マタニティ&ベビーフェスタ2011」へ初出展します。会場では「アルクバイリンガルスクール」体験コーナーやイベントも ... |
Q | バイリンガルブック(英語、日本語)本でちょっと分からない個所があったので教えてください。これは大変だ!と大騒ぎするのは、若い男だけではないか、の英訳に当たる部分がIs it not only the men who are nolonger young who are making a great fuss, saying this is a serious matter? とありました。not only は~だけではない、とすると、「これは大変だ!と大騒ぎするのは若い男だけではない、のではないか?にならないのでしょうか。詳しくわかる方、教えてください。 |
A | 「~と大騒ぎするのは、もはや若くない男だけではないのではないか。」が、直訳です。「若い男だけではないか」とは、意味が違うように感じますが、文全体を読んでないので、何とも言えません。 |