×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
目指せバイリンガル!
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
Tom Bean Junior High boys basketball results North Texas e-News By Tom Bean ISD The 8th grade Tomcat boys came away with their first victory of the year in a thriller last night versus the S&S Rams. The Tomcats jumped out front with an early offensive explosion, but the Rams steadily battled back to make the final ... |
Q | Being having a dog is comforting, ... という節は正しい用法でしょうか?別の質問で、バイリンガルの方が、次のような文を紹介して、Being (that) having a dog is comforting, she decided to get one. [犬が居ると慰めとなるので、彼女は1匹買うことにした]< この 「being (that) + 主語 + 動詞 + ~」という形では、being (あるいはbeing that) は「~だから」という意味になる > と説明されました。つまり、この being は、接続詞 because, since, as 同じ用法である、ということになります。ところが、ランダムハウス英語辞典 v1.50 には、< Being - conjunction:(方言) (しばしば being as, as how ..., being that) ...であるから (because), ...のゆえに (since). → since, as および because の代用としては一般に正用法と認められていない。>とあります。その他の辞書で、being を接続詞 (conjunction) と認めているものでも、dialect, colloquial, obsolete などの理由で、nonstandard な用法である、というのが一般的な評価のようです。例えば、American Heritage Dictionary では、< being - CONJUNCTION:Chiefly Southern U.S., Upper Southern U.S., & New EnglandBecause, since - often used with as or that >となっています。少し古いところでは、Dictionary of Americanisms (1848) に、次のような記載があります。< BEING: Pres. part. of the verb to be, equivalent to because.This word is noticed by Boucher, as much in use in the Middle States of America, and as an idiom of the Western counties of England. It is also heard among the illiterate in New England. > Oxford English Dictionary, 2nd ed. でも、being は verbal noun と participial adjective としか記載していません。(似た用法の seeing は、 verbal noun, participial adjective, quasi-conjunction となっています。)そこでみなさんにお尋ねしたいことは、1.being を because, since, as などの代用として、conjunction とお認めになりますか?2.専門的な文法書 (例えば LGSWE など)で、being を conjunction と見なすがどうか、という点の記述が見つからないでしょうか? よろしくおねがいいたします。 |
A | 1 立場によると思います。2 質問の意味がわかりません。推敲してください。 |
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
Q | 幼児への英語信仰(?)について。最近特に幼児から英会話教室に通わせて、バイリンガルキッズにしようと頑張ってるお母さん(お父さんも?)が多いような気がするのですが、どうしてなんでしょう?とはいいつつも、私は英語好きです。でも、中学生ぐらいから自然と好きになって(洋楽がきっかけだった)、語学の勉強をするのが好きだったので、好きなことをしていた、という感覚だけです。今は英語圏ではない海外に住んでいますが、英語も勿論日常的に使っています。(かなりブロークンですが・・・・・^^;)でも、幼児の頃から自分の好き嫌い関係なく、親(特に母親?)から教室に通わされるのは、何だかな~という感じがしています。まだ子供を持っていないので自分だったらどうするか分かりませんが、本人が興味を持てば、サポートしてあげるかな?程度です。英語じゃなくてスポーツや楽器に興味を持ったら、そっちをサポートしよう、と同じ程度にしか思えません。英会話学校も「英語は世界語だ」とか「国際的な子供を」とか、色々うたい文句を発信してる気がしますが、それって本当なんでしょうか・・と思うんです。確かに英語が出来たら、話が通じる人がぐんと増えます。でも、別に増えなくていいんじゃ・・・って思ったりするんです。外国人を避けたり差別したりしたら駄目だよ、って教えてあげることは大切だと思うのですが、そこに語学が伴わないといけない、ってこともないでしょうし・・。その辺りの事に関して、皆さんはどう思われますか?(質問の内容が定まってなくてすみません。。また英語云々言う前に自分の日本語もうちょっと何とかしたいな、とも思います^^;) |
A | どこで調べるのかわかりませんが、子供が2歳ぐらいの頃、英会話教材の無料サンプルがいきなり送られてきたので驚きました。で、追っかけセールスの電話もかかってきました。英語を喋れない親の心理をうまく突いた商売だなと感じますね。「お子さんは早いうちからがいいですよ~いかがですか」なんて訊いてくるので「送られて来たCD舐めて終わってます」と返答しましたが。私自身英語にお金をかけた事がなく、英語に限らず言葉を身に付けるならその環境下に身を置いて文化とセットで体得するに限ると考えているので、お金をかけて習わせようとは考えたこともありません。日常会話以上の文語レベルで操れるまでになるには、母国語にせよ自身の努力なしには達成出来ないものです。本人が必要と感じて努力の末身に付ける事が大事と考えます。その前提の上で親はサポートだけすればよいと。基本的にご質問者様と同じ考えですね。子供の将来を思う親心がわからない訳ではありませんが、大金かけて教材揃えて労力も使って…、というのは、単にコンプレックスの裏返しが育て方に反映されてるようにしか思えませんね。ちなみに、我が家は留学生の受け入れをよく行ってますのでいろんな国の人が滞在します。子供たちは教えた訳でもないですがそれなりに彼らと会話してますよ。 |
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
21Company、ドメインをフル活用!アフターマーケットに特化した新規サイト「21ドメインサービス」を開設! CNET Japan 日本語と英語に対応したバイリンガルサイトであるため、今後、日本人のお客様は世界中から集まるユーザーを相手に中古ドメインの売買取引を行うことができるようになります。例えば、アメリカ在住のユーザーにドメインを売り、フランス在住のユーザーからドメインを購入 ... |
Q | ハーフの子供のバイリンガル教育についてお尋ねします。現在子供は2歳6ヶ月です。日本語は単語は言いますが、文では話しません。ドイツ語では長い文を使ってしゃべる事も多いです。現在ドイツ語圏に住んでおります。夫はドイツ人で、主人の家族も近所に住んでおり、私も息子もよく義家族と過ごします。まわりも勿論ドイツ語を話しますので、殆どがドイツ語での生活です。私と主人の会話もドイツ語です。近所の子供達やいとこなどとも遊ぶことがよくあるので、ドイツ語にはかなり馴染んでおります。ドイツ語では、あれがしたいこれがしたいなど、自分の要求を言ったりする事ができます。私は息子には日本語のみで話しかけているのですが、息子が私に話しかけてくる言葉はドイツ語です。私が日本語で○○したい?などと聞いても、答えはドイツ語です。その度に日本語で○○だね、と言うようにはしているのですが。。。例えば、これ食べる?などと聞くと“食べる”と答える事がありますが、短い単語の場合のみです。犬、猫など簡単な単語は見かけると日本語でいいますが、文章で話した事はまだありません。同じハーフの子供を持つ友達からは、日本語でかけてこない場合は聞こえないフリをして答えては駄目とアドバイスをしてもらいました。しかし、ほぼ100パーセントに近い割合でドイツ語で話しかけられる為に、それをしてしまうと無視されていると思い悲しい思いをさせるのではと思って聞こえないフリをする事を躊躇しています。なるべく日本語に触れさせる為に、ご飯の時もお風呂の時も色々としゃべりかけたりしています。本も一日に数回読み聞かせをしたり、自分なりにやっているつもりなのですが、私の愛情不足なのかと悩んでしまったり。同じような経験をされた方などアドバイス頂けませんでしょうか?宜しくお願い致します。 |
A | ”子どもにとって言語というのは記号のようなものだ”、と言われています。現在トリリンガルの幼稚園で英語のアシスタント教師として働いていますが、日々その”記号”という意味を実感しています。子どもは”お父さんが話す言葉はドイツ語”そして”お母さんと話すときは日本語!”などと思って会話しているのではなく、その、それぞれ違う言語を”記号”として頭で認識しているのです。子どもをバイリンガルとして育てる上で一番の基本であり、重要なことはその”記号”を貫くことです。子どもにとってその送られてくる記号が突然ドイツ語になったり、そしてまた日本語に戻ったりなどしたとしたら、 ”日本語=お母さんが送ってくる記号”という子どもの中での認識がぶれてしまうことになります。なので、子どもに送る記号(日本語)を絶対に守り通すこと、が一番重要なのです。送られてくる記号がいつも同じならば、その同じ記号を相手に送り返すという作業もスムーズになります。SVP_PLEASEさんはお子さんとの会話を徹底して日本語でしているようなので、そこの部分の問題は全くないと思います。お子さんはまだ2歳6ヶ月ですよね?日本語が単語では出てくるけれど、それが文では出てこないということですが、それはそれほど心配することではないですよ、本当に。単語が出てくるということは、日本語が記号としてお子さんにちゃんと届いている証ですし。それに、その年齢において、どれか一つの言語が他の言語より強い言葉として表に出てくることは本当に珍しいことではありません。ドイツで暮らしているので、ドイツ語の方が言語の力として強い形で出てくるのは普通のケースです。日本語も思わぬうちに、思わぬところから出てきますよ。(そんなに一杯の努力をしていて、 そこに愛情が含まれていないわけはないのですから その愛情も記号としての日本語と共に届いていますよ。)一番大事なのは、SVP_PLEASEさんが焦らず、日本語という記号を自然な形で沢山お子さんに注いであげることだと思います。お子さんがドイツ語で話かけてきたら、今なさっているように、無視ではなく、それを日本語で言い直して ”○○ということ?”などと言い返してあげることが一番だと思いますよ。(大切な人に無視をされる、という行為は 大人でも傷つく行為であるのですから それが子どもにとってどれほど悲しいことかは想像がつきますよね。 。。。 もしドイツ語で返答されることが多くて 本当につらいのなら、 お子さんが日本語を(単語でも)話してくれたときに ”○○ちゃんが日本語話してくれると、 お母さん本当に嬉しい気持ちになるわ!” などと気持ちを伝えてみてはどうでしょうか? 自分の気持ちを子どもに伝えることも大事なことです。)また、本の読み聞かせは語彙を増やす、という意味でもとても重要ですし、お子さんとの大事な時間にもなりますからドンドン読んであげてくださいね。お母さんが喜んでしていることは、お子さんにとっても嬉しく楽しいものなので、どうぞ、”日本語!日本語!!”などと力みすぎずに、 ”今はこれから日本語の芽を出すため 楽しく種を育てている最中なんだ! 愛情と一緒に日本語が届いてるといいな”という前向きな気持ちで取り組むことが大事だと思いますよ。これからも続く長い道のりです。がんばろう、というのではなくぜひ楽しんでくださいね。 |
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
幼稚園からバイリンガル教育…台湾の教育現場に学ぶ リセマム 台湾の教育現場から学ぶ 台湾政府の協力による英語研修 台湾では現在、ほとんどの市立の幼稚園ではバイリンガル教育を行っており、台湾の小学校では英語は必須科目となっている。 台湾の教育省では英語を今後の重要な教科と位置づけ、試験や棒暗記といった教え方では ... |
Q | eiji19801217さんおたずねのヘッドハンターについてです。CFNというのがバイリンガル専門の斡旋会社(無料なので登録されるといいと思います)があり、ネットで登録すれば、アメリカなどの求人の情報が得られます。それ以外にも東京や大阪に事務所をもっていて、海外への斡旋をやっている会社はいくらでもあります。派遣を狙うのはもったいないと思います。英語は、日常会話がぺらぺらというよりもメールや電話での経理的なことが打ち合わせできればいいと思います。勿論英語での財務諸表の説明はできないといけないので、経理実務にくわえ、レポートが英語でできるよう、あらかじめちょっと勉強しておいたほうがいいでしょう。会計原則も国によって、償却などの方法も違うところがあるので、これは、現地のCPAなどに決まってから教えてもらえばいいでしょう。がんばってください。 |
A | ヘッドハンター早速登録してみようと思います。現在の仕事が経理業務から離れてしまっているため派遣でも良いから英文経理の実務をやろうと思っていましたが早計だったかもしれません。御親切に教えて頂き本当にありがとうございます。キャリアアップの為に頑張ります! |
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
MANTANWEB アーカイブ まんたんウェブ 日英のバイリンガルであるJAY'EDさん。 人気アイドルグループ「AKB48」のユニット「フレンチ・キス」の高城亜樹さん、柏木由紀さん、倉持明日香さんが27日、東京・お台場のライブハウス「Zepp Tokyo」で行われたイベント「ワタナベガールズライブ~久しぶりに全員集合! ... |
Q | 英語と中国語を同時に学ぶこと、それらの発音についてどのように伸ばせばいいか、私にあった方法があれば教えてください。(今の状況)いま20の大学3年生で、アメリカへ語学留学していて、こっちへきて3カ月半になります。(トータルで10カ月ちょっと)率直なところ、「発音がきれいになりたい」というのが一番の目的です。他の解答を見ていると「通じればいい」というお答えも多いのですが、やはりきれいな発音がほしいのです。理由は二つあります。1、私の大学には日本人ほとんどおらず、日本人訛りを聞いたことがない人ばかりで、自分の発音がとてもききとりづらそうです。2、それなりに留学にくるまでに勉強したのと、留学にきて慣れたのもあり、発言が文章として意味は正しいのに、発音の悪いために相手が理解するのに一瞬間があることです。会話中はあまり考えないにしないようにしていますがやはり気になります。正直アメリカにくるまで発音を練習したことがないので発音が悪いのも当然で、すぐによくなることはないとわかっているのですが、もうひとりの留学生の友達は高校で発音をみっちりやっていて、単語をきれいに発音できたり洋楽をうたって様になったり、比べたくなくても劣っていると感じ、プレッシャーを感じてしまいます。最初よりはましになったと思いますが、もう4ぶんの1過ぎてしまったので焦ります。今わたしがやっていることは他の知恵袋でみた「顎を固定して下動かすのを一日1000回」あとはたくさん話すこと。おしゃべりなので。しかし、何をやっても不安で不安で。論文で「バイリンガル教育」について調査しているのもあり、”年齢”的に伸びないのではないか、とかいろいろ考えてしまいます。ちなみにリスニングは得意な方だとはおもっています。しかし、不器用というか顔の筋肉などが硬いと思います。質問1)何か音読と会話以外にも特訓の方法があれば教えてください。そして!もう一つ。英語を学びはきているんですが、もっとほかのことにも挑戦したいと思っていて、中国語も真剣に学びたいと思ってます。日本にいるとき大学で2年授業うけましたが、一週間に2時間くらいで、程度文法や単語は学びましたが、発音や会話に練習はしていません。こっちには中国人がいるので、英語で得た教訓から今度は文法より発音や会話から入ろうと思います。質問2)異なる言語を同時に学ぶとき発音などに気をつければいいことがありますか。質問3)英語と中国語の発音はどのように練習方法を変えればいいですか。よろしくお願いします! |
A | 僭越ながら、一言アドバイスを・・!あちきは、外国語もわからない内に、欧州各国を働きながら無銭旅行をして、英・仏・西語をマスターしました。(パーソネル委細は、知恵コレクションや、既回答文をご参照ください。)私は、ネイティヴ英語圏の人からみれば、「君は、どこで英語を習ったんですか?」と、常々、問われます。それは、まるで日本人独特の英語訛りがないそうです。「時に、British・時にAmerican」でも、スペイン語を話すとスペイン人と間違われますし、フランス語は、カナダ・ケベコワの吾が愛しの人の訛りになりつつあります。①ひょっとして、あなたの英語は無闇矢鱈と・・英語は「巻き舌発音」をすれば良い?と思って習い始め【その癖】が付いてませんか?【英単語のアクセント位置とフレーズ全体における強弱(=phrase stress)ポイントを軽視してませんか?】②とりわけて、「BとV」・「TとTH」と「CKとCH」・「enとem」・「FとPH」・「LとR」の発音の区別が自覚できたり、聞き取れたりしますか?その矯正にはスペイン語が一番だと思います。あちきが最初に出くわしたのは、ロンドンでの友との会話で・・We play baseball on Sunday.が、彼等には、野球を拝む(=pray)?変な奴でした。彼らは、あちきにスペイン行きでスペイン語の修習を薦めてくれました。以上を踏まえ(原因追求を含めて)留学中に矯正しようと思えば・・あなたのお気に入りの映画を何度も繰り返し視て、台詞の言い回し方表現を記憶したり・大統領演説テープをそっくりそのままの暗記物まね・ラジオDJやTVアナウンサーやキャスターの物まね等をして、あなたの性格に似合った人物の【言い回し】を習得されるのが一等一番な方法です。「赤ちゃん」は皆、親の訛り言葉を聞いて・真似して、何度も繰り返して【言葉を覚える】のです!あちきは、エリーサベスⅡ女王や美智子妃殿下の発する英語が「美しく・聞き取りやすく・素直な英語」であると思っています。あちきは、名古屋弁で教育され、大阪・関西弁、横浜・神奈川弁で育ちました。いまでも、それぞれ各地出身の人と懇談すると、その訛り言葉を交えて話しに夢中になります。(つまり、お相手が東洋人であれば、東洋人訛りになりましょう。リズム感のあるフレンチが英語を話すことを嫌うのは、英語独特のphrase stressが中々修習出来ないからなのです。)訛りを気にされる必要はありません。その上で、発音矯正されたくば・・③中国語より先に、スペイン語(文法簡単・日本人発音に適している)を発音矯正勉強にされることをお勧めします。今日、日本のスーパー・レジ係に中国人留学生が一杯いますので、あちきは、買い物のたびにレシートをメモ代わりに彼等から「中国語=シんティーハォ・まァ~!」の、と韓国人留学生からは「韓国語=アンにょん・ハセよ~!」などの一日一語の会話無料の猛特訓?を受けて修習していまぁ~す。また、あなたご自身は語学修習に、ご自身の問題点を自覚されているのですから・・④もし、今の大学に弁論部があれば・・門を叩いて、発音や文章記憶発声訓練に励まれ・・今までに、身に付いてしまった【ジャパングリッ種・英語発音】を捨て去る方法もありますよ。慌てず・急がず・着実に修習する(恵まれた環境での)良い方法だと思います。(まるで、オードリー・ヘップバーンの映画My Fair Ladyの如くに・・)尚、私に(在留)外人が「どこで覚えたの?」と質問をされると、My teacher is the only a people whoever stand by me wherever I may be!・・と応えています。語学修習「やる気」・「勇気」・「根気」で「元気」だす!ご参考まで。 |