×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
目指せバイリンガル!
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
噂の深層 芸能界 男性俳優・タレントらのパトロン伝説 サーチナニュース たとえば、大物との熱愛も報道された、バイリンガルの某イケメンタレントには、女社長数人から寵愛を受けているというウワサがある」(事情通) そういえば先日、超お坊ちゃまというオネエタレント某が、イケメン時代の自分写真をかざしつつ、大物俳優にもモテた、という… ... |
Q | 英語を話すときと日本語を話すとき、人格は同じですか?大学と大学院、就職と英語圏の海外に7年ほど住んでました。英語はバイリンガルというには程遠いですが、間違えながらもレポート書いたり、仕事をしたりは英語でできます。でもペラペラではないです。日本に戻ってきて数年たつのですが、英語を話すときと日本語を話すときと性格が違うんじゃないかと思うようになりました。昔の友達と英語でしゃべって楽しい、というのでなく、英語で事務手続きをしたり、銀行に電話したり、といったことでも、思い切りためらうことなく物がいえて、社交的になってしまい、自分に自信のようなものがわく気がします。文法間違ってるのに。。。一方日本語だと、母国語でぺらぺらなのに、内向的になってしまいます。いつも失礼のないように、気をつけて喋ってる気もします。極端なことをいうと、軽い鬱になる気がします。こういう話は聞いたことがありますか?私だけなんでしょうか? |
A | こんばんは。ああ・・・わたしもそうです。英語を話しているときのわたしと、日本語を話しているときのわたしは別人です!英語を話すわたしは陽気でイージーゴーイングで饒舌で、はっきりものをいいます。日本語をはなすわたしはけっこう細かいことを気にして(気にするあまり、)明言を避けるわけではありませんが、慎重に話す傾向があります。とくに陰気で無口というわけではないですが、英語話者のわたしとはやはり人格が違います。こうしたことをおっしゃる方は多いと思いますよ。わたしの知り合いの日本語ネイティヴスピーカーの英語の使い手は、この話題になるとほぼ全員そういっていたと思います。思考は言語で構成されるものである以上、異なった言語を用いて思考すれば、それぞれの言語に特有の思考法(?)に支配されるのは当然のことなのでは? |