×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
目指せバイリンガル!
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
日英バイリンガル対象の就職イベント 共同通信PRワイヤー (プレスリリース) 「東京ウィンターキャリアフォーラム2009」は、2009年最後のバイリンガル向け就職イベントとして、約2000人の来場を見込んでいます。 *1 グローバル人材とは「日本人留学生」「外国人留学生」「外国人学生」を指します。 |
Q | 【緊急 500コイン】バイリンガルの方、または英語に詳しい方お願いします!就職試験の英会話面接にて、A:How are you?に対して、BI feel fit as a fiddle. という表現を用いたのですが、笑われました。これは正式な場面では使えにない表現なのでしょうか?もし、そうであるならば、どのようにこたえるのが一般的なのでしょうか? |
A | 他の方が丁寧に正しい解答をなさっているので私はコメントだけかな?英語圏の人がHow are you?と聞くのは日本人がこんにちはというような形式的なものです。こんにちは!と言われたらこんにちは!と返すように上の方々が回答されているようなVery fine, thank you.Fine Thank you. And you?/How about you?という決まりきった文句を返すだけでいいようです。アメリカ人だとGreat!もありだし、ドイツ人(の英語)だとSuper!も多いですね。その後にHow was your weekend?(実際に良く言われる)とかの世間話に入っていくのが普通です。そうでない返事をするのは実際に何かやばい事があって実際にfineで無い特殊な場合ですかね。仲の良い人の間で、凄いいい事があった場合とかには色んな表現を使うし、I feel fit as a fiddleもありかとも思いますが、まだその一言は聞いた事がありません(^^;;逆に彼らから見ると何か違った言い方をしようとしたりする日本人は奇異にうつるようです。(と、言われた事があるバイリンガルです)それでは~。 |