×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
目指せバイリンガル!
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
やさしすぎる母を想う切実なリリック CINRA.NET(シンラドットネット) 2曲目にはI-DeAによる“母ちゃん”のリミックスを収録。3曲目の“Shiratti rhythm”では、SEEDA & DJ ISSO監修『CONCRETE GREEN』への参加で注目を浴びるYAMANEと、バイリンガルMCのELOQをフィーチャー。それぞれの高いスキルを存分に感じ取れる作品となっている。 ... |
Q | バイリンガル教育について。授業料が高額なインターナショナル幼稚園や小中高のスクールなどがありますが、周りに、日本語と英語どちらもさせようとして失敗し、結果子供がどちらの言葉のレベルも、日常会話は出来ても同世代のネイティブに届かない、と言うダブルバリア状態になった例が幾つかあります。母国語を確立させてから第二言語に取り組むのが本来いいのでしょうが、しかし同時に海外では子供の頃から環境に合わせ4ヶ国語を話す人も普通にいたりします(両親が違う母国語で、更に学校では違う言語など)。うかつに手を伸ばすと言語障害の結果を招くと言われているバイリンガル教育ですが、どうすれば、特に日本で、自然に偏りなく子供が複数の言葉を身に付けられるのでしょうか。インターナショナルスクールは高額過ぎて不可能です。 |
A | 以前文○春秋という雑誌に、子供をバイリンガル(例えば英語と日本語)にしたい場合、片親が日本語で片親が絶対に英語で話すといいと書いてありました。 |
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
観光客誘致:上原副知事ら中国へトップセールス 毎日新聞 【深〓15日与那嶺明彦】中国人の個人観光査証(ビザ)の発給要件が7月に緩和されたことを受け、観光客の誘致拡大へ向け中国で沖縄をPRする県の「トップセールス」訪中団が15日午後、香港に向けて那覇空港を出発した。上原良幸副知事ほか県経済団体会議の知念栄治 ... 中国人観光客 誘致へ 県・経済団体がトップセールス 県訪中団きょう出発 トップセールスで観光PR |
Q | 先日のリンカーンをみて、改めて沖縄弁てすごいなー、と思いました。同じ日本人なのに、まったく意味がわかりません。それでも沖縄の人たちはわかるんでしょう?どうやって習得するんですか?日本語とバイリンガルみたい・・・。 |
A | 沖縄出身の者です。期待を裏切るのは申し訳ないのですが、方言はわかりません。沖縄出身の人のほとんどがそうです。私を含めて、今の若い人たち(といっても50代以下の人たちから)の人は方言で話すことはほとんど出来なくて行っても良いでしょう。そのため、きちんとした方言を話すことができるのは高齢者だけとなり、少しでも沖縄方言を残そうという活動が起きています。単語ぐらいは少しわかるのですすけどね。それと、ガレッジセールや山田親太郎は、日常会話に適当に言葉を混ぜているので、あれは話しているとはいえませんし、会話の流れとは全然関係ない単語を混ぜているので、あまり参考にしないでください。クイズ番組なので、いきなり「うみんちゅ(漁師の意味)」とか「たんなふぁくるー(お菓子の名前)」とか叫ばれると、なんじゃこりゃって思います。ネタとしてはおもしろいけどね(笑) |
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
Q | 今大食い女王戦を見ています。準決勝でハンバーグ食べてる時、梅村鈴が顔にガーリックみたいのがついてて、鼻水が出ていたんですが、スタッフに『顔ふいて!』って言われたんですか?(手掴みを注意される前です。)画的に汚い(?)と指導が入るようになったんでしょうか? |
A | 私もみています。すごいですね~胃袋どうなってるんでしょうね。質問ですが、やはり、見た目がうるさいんでしょうね。食べ物を扱う番組だから、うるさくいう人もいるんでしょう |
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
日本の水源林はどう守るべきか nikkei BPnet バイリンガルを匂わせる口調はなめらかで、すべてがテイクノートすべきご高説に聞こえる。 東京都としては、「そうはさせない」というわけだ。外資ヴェオリアの向こうを張って、海外進出も視野に入れ実践していく。手始めは三菱商事などと組んで、オーストラリアへ進出 ... |
Q | 翻訳お願いします!バイリンガル教育についてです。Another essential feature of studies of bilingual education is a multi-year duration. Especially in studies of transitional bilingual education before transition takes place, ELL students taught in English will temporarily perform better in English (and worse in their home language) than students taught in their home language who have not yet been transitioned to English. Studies need to be long enough to follow students past the point of transition to see whether the experience of bilingual education was beneficial evaluation of TBE as long as five years. |
A | バイリンガル教育の研究に関する別の基本的な特徴はマルチ年の持続時間です。 特に、変遷が行われる前の過渡的なバイリンガル教育の研究では、英語で教わっている学生が一時学生が、彼らの家でだれがまだいないかを言語に教えたより英語の上手(彼らの家庭語で、よりひどい)に実行するELLは英語に移行しました。 研究は、5年とバイリンガル教育の経験がTBEの有益な評価であったかどうか確認するために変遷のポイントの先で学生に続くほど長さ同じくらい長い必要があります。 |
成績アップ、試験合格のための秘伝の裏技が流出??
押尾学「獄中手記」で「無罪主張」 「真実は曲げることはできない」 インフォシーク 幼少期にアメリカで過ごし、バイリンガルの押尾被告は日本語と英語で手記を綴っている。 手記はノートに手書きで綴られ、思ったことや感じたことを走り書きしたような内容だ。「地獄の入り口から戻ってやる」「真実は一つ。その真実は曲げることはできない」「I will try ... |
Q | 英語についての掲示板、探していますサイトの管理人が自ら、英語についての投稿(質問)に対して答えを提供してくれるようなサイトを探しています。 実は4~5年前にそのようなサイトがあり、管理人の方にいろいろと英語についての疑問・質問をし、それに対して1日程度で返答をいただいていました。管理人の方はたしかバイリンガルの方らしく、返答の仕方も「○○だと思います」とか「○○じゃないかな」といったような曖昧な返答ではなく、質問の意図を汲み取り、的確に教えてくださいました。(当然その掲示板上でです) 英語専門のサイトでそのようなものをご存じな方がいたら教えてください。 |
A | きゃははは! 知恵袋の英語カテでこの質問。。 大胆というか失礼というか。。(^。^)y-.。o○ 補足します。 お気持ちはわかります。まあ知恵袋もそうですけど、おっしゃるようなサイトは完全に善意というか、何の報酬もなく運営していらっしゃるのが普通なので、私生活が忙しくなったり、安直な質問が多くなったりすると、存続できなくなってしまうのですよね。 毎日幾つもの新しいサイトが新規アップロードされていますので、根気よく捜すか。。或いは知恵袋にしても、根気よく何度か質問を出すと、うまく良い回答にめぐり合えるかもしれません。 どっちにせよ、ここに来ている人達は、大別して「ここで英語の質問の回答を得ようとしている」または、「ここで英語の質問に答えようとしている」の2種類だと思われますので、「ここ以外」という問には答えは持っていない人が多いと思いますよ。 それを考えて、つい笑っちゃったんですけど、ごめんなさいね! |