×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
目指せバイリンガル!
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
三谷雅純の霊長類学の窓:ヒトは人のはじまり/54 ろう、難聴、中途失聴 /兵庫 毎日新聞 両親がろうであるかどうかといったことで異なりますが、手話を母語、音声日本語を第二言語として、バイリンガルで育つ子もいるのです。 聴覚障害児にはろうや難聴の子どもがいて、その難聴の程度もさまざまです。ですから、子どもの教育にはいろいろくふうが必要です。 ... |
Q | 犬の泣き方ですが、なんて言っているのですか?二回、わうわぅ と泣きます。わうわぅ、・・・わうわぅ・・・・・。ってな感じです。あうあぅっともきこえます。バイリンガルほしいです。犬の言葉がわかりますか? |
A | バウリンガル相当前に購入しましたが全くあてになりませんよ~(^^;)4匹多頭飼いの者ですが、内1匹が「あぅあぅ」とも「わぅわぅ」とも言えぬ不思議な声で鳴きます。人間みたいに何か喋っているような??大体その時はなにか要求してきている時ですね。「早くごはんちょうだい」とか「抱っこしてよぉ」とか「おやつちょうだい」とか。他の3匹はそう言った鳴き方を聞いた事はありません・・。ちょっとニュアンスが違ってたらすみませんm(_ _)m |
":"が入っていると、全く翻訳出来ないことがあります。関係代名詞などの受けかがりも、改善の余地ありです。Niftyの無料Web翻訳の方が優れているので、LogoVistaのは、試していないのですが、何らかの理由で、ローカルで翻訳したい方向けです。マニュアルの翻訳すら、満足に出来ません。ハイエンドのWeb翻訳に太刀打ち出来る筈がありません。プロの翻
...さらに詳しい情報はコチラ
![]() インターネットコム | smart.fm がバイリンガルフリーマガジンとタイアップ、スラング英語学習を公開 インターネットコム 学習エンジン機能付き無料英語学習サイト「smart.fm」を運営するセレゴ・ジャパンは2009年9月16日、日本語/英語のバイリンガルフリーマガジン『FLJ』とタイアップ、スラング表現を学ぶ公式英語学習コンテンツ「FLJ スラング Dictionary」を開始する、と発表した。 ... |
Q | 中国人はほとんどバイリンガルなのでしょうか?中国の広州へ旅行しましたがほとんどの店員さんが英語を話せましたデパートはもちろん路上の店の人などもです義務教育でほとんどの人がしゃべれるようになるのでしょうか? |
A | いやあそれはないでしょう。中国人のほとんどは中国語オンリーですよ。まあ広東語と普通語は別の言葉くらい違うので、それをバイリンガルと言うなら別ですけど。確かに以前に比べれば英語を話す人は増えましたが、基本的には大都会の外人が多くやってくる商業ゾーンや観光地、ホテル内、空港なんかに限られると思います。あの大都会の上海駅の駅員でも英語は通じない人がほとんどと思いますよ。 |
谷原章介の指導で佐々木希の“秋田訛り”がピンチ!? ウオーカープラス 確かに、東京の女子高生を演じるのだから訛っていてはマズいのだけれども、これがきっかけで彼女のカワイイ秋田訛りが聞けなくなってしまうのはなんとも悲しい。「訛りはお国の宝」ともいうように、今後も訛りを封印したりせず、秋田弁と標準語の“バイリンガル”として、 ... |
Q | 映画の翻訳って間違うことはあるのですか?バイリンガルの方が字幕付きの映画を観るとごく稀に言ってる事と全く違う事が書いてあるというのを聞いた事があります。個人的には、それは英語と日本語の文法が全く違うから日本人向けに訳してると俳優がその時しゃべった台詞とズレてしまう、もしくはかなり意訳してあったからではないかなと思うのですが。 |
A | 翻訳が間違えるのではなく、意図的に原文通りに翻訳していない部分があるということです。映画字幕には1度に表示できるのは1行10文字、2行までと言う制限もありますし、表示させられる時間の制限もあります。時間や表示の制限がない小説とは同じ原作でも翻訳結果が異なるのは仕方のないことです。また外国語の表現で、日本語にはないものもありますから物語の大意を崩さない程度に大幅に表現を変えることもあります。ギャグや語呂合わせなど、例えばその国の人だったらたいていの人が持っている共通認識で日本人には通じないものをそのまま翻訳しても日本人には何のことだかさっぱり分からない事もありますし。 |
英語力を育てる 読売新聞 大阪市中央区の大阪女学院大の教室で、席を円形に並べた3年生15人が、「バイリンガル児に対する親の支援」をテーマに英語で討論していた。 担当の加藤映子教授が合間に英語でコメントするほかは学生が自由に話す。「二つの文化に積極的に触れさせるのが大事」「親同士 ... |
Q | 子供の英会話教室で、同じクラスの子が海外赴任でアメリカに行くそうです。バイリンガル育児を頑張ってしていた家庭なので、そちらの意味でも良かったねとクラスでお別れパーティーをしたのですが…ママが人が変わったように…鼻を膨らませてみんなを馬鹿にし始めたので驚きました。海外赴任の嬉しさで舞い上がって、その場が凍り付いているのにも気が付かず。。実は昨年、教室で英検3級を受ける機会があり同じクラスの子は全員受けましたが、そのママの子供だけ不合格だったのです。その時は全く気にしていない感じでしたが…。「帰国したら英検1級くらい、簡単に受かるからっ!」と捨てぜりふで会場を後にしました。おぼえとけよっ!てことですよね?友人と二人で開いた口がふさがりませんでした。中学生一年生で帰国すれば「英検1級なんて簡単に受かる」んですか? |
A | 余程悔しかったのでしょう。その時は出さなかったのでしょうが、今回アメリカへ赴任が決まり、変な優越感が出たのでは?私個人の意見では、中学1年生で使う、習うような単語では英検1級なんて無理だと思います。(スピーキングのレベルは上がるかも知れませんが・・。それだけでは足りないかと・・)でも、そのお母さんが内心めちゃくちゃ悔しかったんだろうなと思えば、それ位の態度は水に流してあげた方が・・・^^ゞ皆さんはそうは見ていなくても、「あなたの子だけ落ちちゃって」と見られた・・と思い込んだのかなと。(しょうがないですよ・・)^^ |
![]() デイリースポーツ | リア・ディゾン 3月に第2子!? デイリースポーツ 占い師でタレントの星ひとみ(29)から「来年3月に2人目を出産したら幸せになる」と占われ「えー、ちょっと…」とビックリ。「3、4年後に2人目を産みたい」と苦笑いで語った。「子供には勉強してほしい。将来はバイリンガルにしたい」と“教育ママ”ぶりも披露。 トップ > エンターテインメント > 芸能 > リア・ディゾン:「あと1人ほしい」子づくりに意欲 写真一覧 |
Q | 帰国子女や、バイリンガルと呼ばれる日本人の日本語がおかしいって例えばどういうところですか?私の友人は帰国子女で、有能な人間です。ですので、言葉が不自然ってことはなかったと思います。まぁ、不自然なのは、態度や振る舞いでした。 |
A | 帰国子女の一人です。アメリカから帰国して、今医学部にいるのですが、私の友達から医学部入りたてのころ、日本語を考えながら話してるから、ちょっと質問しても答えるまでに時間がかかり、違和感があると言われました。また、僕は漢字を読めますが、書けなかったので、医学部入りたてのころは大変でした。お友達の態度が不自然なのも分かります。僕も日本に来たころは、何でみんなエスカレーター左側に乗るんだろうとか、何でみんな駅とか公共の場所で無防備に席に荷物おいてトイレ行ったりするんだろうとか、何で日本のコーヒーって酸っぱかったりするんだろうとか、いろんなこと疑問に思っていました。たぶんその友人もまだ日本の生活・風習に慣れていないんですね。僕もまだ日本の生活に適応中の段階で、日本の生活からいろんなこと学んでいます。お友達もたぶん適応段階なので、温かく見守っていただければ喜ばれるとおもいますよ。。。 |