忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

バイリンガル 俳優の情報

バイリンガル 俳優についての記事紹介。記事を書いた人のセンスがいいです。

AI「私にとっての応援番組」猛アピール 「アメリカン・アイドル」新シリーズ - MSN エンターテイメント

AI「私にとっての応援番組」猛アピール 「アメリカン・アイドル」新シリーズ
MSN エンターテイメント
ロサンゼルス生まれのバイリンガル。アメリカ生活時代に「アメリカン・アイドル」があったらエントリーした?と聞かれ、「今なら恥ずかしいけど、昔の私なら何も気にせず出る!」とキッパリ。選曲は「ギャップがある歌がいいな。昔のソウルとか、大好きなマイケル・ ...




Q映画の翻訳って間違うことはあるのですか? バイリンガルの方が字幕付きの映画を観ると ごく稀に言ってる事と全く違う事が書いてあると いうのを聞いた事があります。 個人的には、それは英語と日本語の文法が全く違うから 日本人向けに訳してると俳優がその時しゃべった台詞と ズレてしまう、もしくはかなり意訳してあったからでは ないかなと思うのですが。
A翻訳が間違えるのではなく、意図的に原文通りに翻訳していない部分があるということです。 映画字幕には1度に表示できるのは1行10文字、2行までと言う制限もありますし、表示させられる時間の制限もあります。 時間や表示の制限がない小説とは同じ原作でも翻訳結果が異なるのは仕方のないことです。 また外国語の表現で、日本語にはないものもありますから物語の大意を崩さない程度に大幅に表現を変えることもあります。ギャグや語呂合わせなど、例えばその国の人だったらたいていの人が持っている共通認識で日本人には通じないものをそのまま翻訳しても日本人には何のことだかさっぱり分からない事もありますし。
Webサービス by Yahoo! JAPAN
家庭保育園、という教材をすすめられています
お世話になります。現在、妊娠もうすぐ八ヶ月です。幼児教育、育児についてはさっぱりまだわかりませんが、知人から「家庭保育園」という教材を薦められています。興味もあるし、理論もすばらしいものだとはわかります。ただ小さいうちは、


ジュンスと 本城裕二さんと 古賀政男先生 - たけこの部屋
本城裕二さんというのは、日本でご活躍されている韓国の舞台俳優ジョン・ユホンさんの日本での芸名です。 そんなメールをいただいて、そういえば、実は数年前まで韓国の舞台俳優さんをたくさん知っていたことに今頃気付きました(笑) .... 今はトンペン仲間 でもありますv; ■バイリンガル・アーティスト【歌姫.com】: ポップロックの歌姫 Mizrockさんを応援するJさんのサイトです☆; 劇団四季前日のキャスト · ■毎日モーツァルト! モーツァルトの事をもっと知りたいたけこがBSの番組『毎日 ...

累計販売本数1万部・販売総額2億円の大ヒット商品・元薬剤師が女性 ...
大人になるまで英語を話せなかった私がバイリンガルになれた3ヶ月で英.... ミクぺたPro mixi足あと自動巡回ツール. 寝ている間にマイミク1000人。mixi複数アカウント対応プロ仕様。一括足.... 累計販売本数1万部・販売総額2億円の大ヒット商品・元 ...


jellyfish promotion





ルクエ スチームケースの通販濃い情報
美容液の通信販売
防犯グッズの通販濃い情報
PR

この記事にコメントする

Name
Title
Mail
URL
Comment
Pass
Pictgram
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

この記事へのトラックバック

トラックバックURL

カレンダー

08 2024/09 10
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

コガネモチ

楽天情報


バーコード

ブログ内検索

P R

アクセス解析

忍者アド